Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас] - Мишель Лебрюн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сжала руки и опустила голову. Нет, Карен была довольна своим рассказом.
Цумета откашлялся и повернулся к Уэббу. Первым делом он захотел взглянуть на туристскую карту американца.
— Карл Уэбб, — прочитал он. — Турист. Из Лас-Вегаса.
Вернув документы, Цумета спросил, слышал ли Уэбб о Гарри Бейкере. Уэбб кивнул.
— Бейкер летал на Барбадос, — продолжал Цумета. — Оттуда он отправил в Лас-Вегас телеграммы. Некоторые есть у нас.
— У меня тоже, — Уэбб выложил на стол четыре бланка.
Цумета погрузился в чтение. Когда он снова поднял глаза, они были задумчивы и внимательны одновременно.
— Вы прибыли, чтобы получить у Бейкера деньги?
— Верно, — кивнул Уэбб. — Может быть, я и получил бы их, не опоздай проклятый самолет.
— А почему вы пришли сегодня сюда?
— Я условился с Грейсоном.
— А до этого вы с ним уже виделись?
— Незадолго до ленча.
— Вы ему угрожали?
— В этом не было необходимости — правила он знал. Он сказал, что я могу зайти за деньгами сегодня к вечеру.
— Так-так… — Цумета задумчиво покивал. — Но вы их не получили… — Он взглянул на Карен. — Вы не нашли здесь денег?
— Нет.
— Понятно, — Цумета сочувственно вздохнул. — Это плохо для вас, мистер Уэбб.
— Что?
— Деньги теперь принадлежат вдове мистера Грейсона. Если эта сумма будет найдена, то она — владелица.
— Как вы сказали? — Уэбб даже подскочил. — Нет уж, если их найду я…
Что-то в голосе Уэбба подсказало Карен, что он заявил это всерьез. Цумета прищурился и отодвинул стул.
— В таком случае я могу вас только предупредить, мистер Уэбб, — сказал он, — будьте осторожны. Тюрьма в Сан Хуан де лос Моррос — самая современная и образцовая, но тем не менее это все же тюрьма… Сейчас мы отправимся к нам в отдел. Я пошлю за миссис Грейсон. Может быть, она нам поможет.
12
Новейший отель Каракаса — «Таманако» — был построен на холме, несколько в стороне от центра города. Выглядел он очень современно, это была не стандартная стеклянная коробка, а здание в весьма своеобразном стиле, пожалуй, с индейским уклоном. Издали это напоминало архитектуру инков, но вблизи такое впечатление пропадало и перед вами представал дорогой отель, предлагавший роскошные интерьеры и все современные удобства.
Огромные холлы, полные света и воздуха, занимали цокольный и первый этажи. Вид ухоженного парка манил гостей на террасу, где под зонтами предлагали прохладительные напитки. Картину дополняли лужайки для прогулок и необычной формы плавательный бассейн с вышкой для прыжков.
Джеф пересек холл, вышел на балкон, откуда видна была терраса, и заказал себе джин с тоником. Теперь, когда он наконец сел, навалилась давящая усталость; но, по крайней мере, он был укрыт от чужих взглядов.
Путь сюда от конторы Грейсона оказался весьма непрост, так как Джеф сознавал, что он в своих светлых габардиновых брюках и вельветовой куртке выглядел не просто туристом, а, несомненно, американским туристом. Он не знал, как скоро будет установлена его связь с убийством, но когда его начнут искать, его тотчас же опознает любой сотрудник криминальной полиции.
Он не мог вернуться в свой отель и хотел подождать Хулио Кордовеса в одном из баров в городе. Сначала он подумал про «Американский клуб», но там ему тоже показалось небезопасно. Тогда он решил оставить в конторе маленького детектива сообщение, что тот найдет его здесь. Ему нужно было окружение, на фоне которого он не бросался бы в глаза, а так как большинство постояльцев «Таманако» прибыли из Штатов, он мог здесь вести себя относительно свободно.
Джеф еще не допил свою порцию, когда стул рядом отодвинули и на него сел маленький детектив.
— Пиво? — предложил Джеф.
— Благодарю.
Джеф сделал знак официанту, заказал пиво и второй джин с тоником.
— Я влип по уши, — признался он затем Кордовесу. — Понимаете?
— Да.
— Сегодня днем убит мой сводный брат.
Кордовес присвистнул.
— Это плохо, — протянул он. — Что произошло?
Джеф подождал, пока официант поставит стаканы, и рассказал все, что ему было известно и что он сделал сам. Детектив время от времени кивал, прихлебывал пиво и ни разу не перебил Джефа. Его первая реакция удивила Лейна, хотя сам он был того же мнения.
— Эта девушка, — уважительно заметил Кордовес, — очень умна. Без нее вы сейчас уже были бы в «Сегурналь».
— И возможно, надолго.
— Да. Доказательства драки с вашим сводным братом, ссадины на руке, пятно крови у вас на рубашке — как вы смогли бы все это объяснить? — Он отставил стакан в сторону и встал. — Извините, я должен позвонить.
Джеф, наморщив лоб, посмотрел вслед маленькому человечку. Ему было как-то не по себе от этого звонка. Но и волноваться смысла не было: или Кордовес на его стороне, или он сейчас сделал первый шаг на другую сторону. Джеф курил и ждал. Вскоре детектив вернулся и долил оставшееся пиво. Словно в разговоре и не было перерыва, он сказал:
— У вас нет никаких идей насчет того, кто взял деньги?
— Ни малейших.
— Но вы думаете, сеньор Бейкер убит именно из-за них?
— Я не представляю другой причины.
— Но если человек из Невады…
— Уэбб.
— Если он сказал правду, очевидно, вчера вечером деньги для него у Бейкера были. Но когда Уэбб пришел, деньги уже исчезли. Может быть, Грейсон знал, кто их взял.
Он замолк, допил пиво и вытер рот платком.
— Сегодня Грейсон потребовал вернуть деньги, — продолжал он, — но вор не пожелал раскошеливаться. Чтобы быть уверенным, что Грейсон его не выдаст, он убил его.
Джеф не высказал своего отношения к словам маленького детектива — его мысли были уже далеко. Нужно было поговорить, по крайней мере, с двумя людьми, и теперь он спрашивал себя, как же прятаться, пока он этого не сделает.
— Это возможно, хотя и нелегко, — заверил Кордовес. — «Сегурналь» действует повсюду, и никогда вы не узнаете, кто — человек Педро Видаля, а кто — нет.
Когда потребуется, они работают под видом официантов, шоферов такси, портье, за окошком справочного бюро и стойкой бара. У «Сегурналь» повсюду уши и длинные руки.
— Если мне снять номер в небольшом отеле…
— Ни в коем случае, — прервал его Кордовес.
— Почему?
— В приличных потребуют вашу туристскую карту и вам придется ее зарегистрировать. В прочих, — он пожал плечами, — все равно все под контролем.
— Прекрасно! — Джеф опустошил свой стакан и нервно отставил его в сторону. — Что же мне теперь делать? Ночевать в парке?
Кордовес хихикнул.
— Только не волнуйтесь. Все уже улажено. Вы ночуете у меня.
Джеф взглянул на него с облегчением и благодарностью.
— Большое спасибо, Хулио, — сказал он. — Но вы это серьезно?
— Конечно. Я потому и звонил. У моей жены есть сестра, которая живет на другом конце города. Муж у нее побогаче, чем Хулио Кордовес, и дом побольше. Моя жена с двумя детьми уже на пути туда.
Джеф смотрел на него с нараставшим удивлением. Он оценил гостеприимство этого человека, но одновременно ему стало ясно, что он просто не может необдуманно принять это предложение.
— Это ужасно мило с вашей стороны, Хулио, — начал он, — но, полагаю, вам не стоит так рисковать. Если «Сегурналь» так могущественна, как вы сказали, то поймать меня — для них только вопрос времени. И если это случится, влипнете и вы.
— Я уже и так влип по самые уши, как вы это называете, поскольку по долгу детектива я обязан сообщить о вас в «Сегурналь»… Нет уж, делайте то, что советует Хулио Кордовес. И кто знает, может быть, нам удастся решить дело, прежде чем «Сегурналь» вас сцапает. Это единственная возможность. У вас есть идеи, что нам следует делать? — с надеждой спросил он.
— Несколько, — ответил Джеф. — Я думаю, что Дэн Спенсер шантажировал моего сводного брата. Насколько я смог понять из чековой книжки Арнольда, он с некоторых пор еженедельно платил репортеру по триста боливаров.
— Вот как? — Кордовес задумчиво уставился в пустоту. — Вы полагаете, Спенсер знал о долгах вашего брата в Неваде?
— Бейкер в Штатах служил детективом в отеле. В «Вествинде», где работал и мой сводный брат. Он должен был знать об Арнольде все, и, когда разыскивал его здесь, знал и то, почему Грейсон вынужден был скрываться. Тогда Грейсон нанял Бейкера и послал его на Барбадос, чтобы послать оттуда телеграмму. Видимо, Бейкер и должен был произвести расчет с Уэббом.
— В целом мне это тоже ясно.
— Хорошо. Но Дэн Спенсер раньше работал в газете в Лас-Вегасе, он знал Бейкера; он знал моего сводного брата. Видимо, в какой-то момент Арнольд встретил его здесь и, чтобы Спенсер не выдал его местонахождение людям из Лас-Вегаса, решил платить вымогателю.